Tendências dos principais festivais de inovação e criatividade do mundo.
Aeroporto de Casablanca, Marrocos. Conexão de 50 minutos.
Lendo um guia da Istambul com café. Homem de barba, túnica e chapeuzinho se aproxima.
– Can I sit?
(Posso sentar?)– Sure.
(Claro.)
Arranca o guia da minha mão.
– You going Istanbul?
(Você ir Istambul?)– Yes, I`m flying there.
(Sim, estou esperando um vôo para lá.)– Did you like Morocco?
(Você gostar Marrocos?)
– I don`t know, I haven`t been here. It is just a conexion flight.
(Não sei. Não fiquei aqui, estou apenas em conexão)– Ah, you want to come Morocco?
(Ah, você quer vir Marrocos?)– Sure, at some point I will come to visit.
(Claro, em algum momento venho para Marrocos passear)
Olha para mim com surpresa.
– So, you come Morocco?
(Então, você vir Marrocos?)
– Yes, I will someday, just right now I`m going to Istanbul and not Morocco.
(Claro, um dia eu venho. Mas agora estou indo para Istambul e não para o Marrocos).
– I give you a house and a car in Morocco.
(Eu dar a você casa e carro em Marrocos)
– Thanks, thats very nice of you. Write your email and when I visit I will let you know.
(Muito obrigada, muito gentil. Escreva seu email e quando eu vier te aviso).
– So, you come Morocco? With me?
(Então você vir Marrocos? Comigo?)
– Well someday when I visit I let you know.
(Claro, um dia eu venho e te aviso.) – You marry me and I give you a house and a car. (Você casar comigo e dou casa e carro em Marrocos.)Comecei a rir, para logo perceber que falava sério.
– Oh, I `m sorry. I thought you were offering hospitality, I didnt realize it was a marriage proposal. No, but thank you for the offer.
(Ah, desculpe. Achei que você estava oferecendo hospitalidade, não uma proposta de casamento. Não, mas obrigada pela oferta.)
-Why not? You married?
(Por que não? Você casada?)
– No, I`m not married. But why do you want to marry me?
(Não, não sou casada. Mas aliás, por que você quer casar comigo?)
– You young and beautiful.
(Você nova e bonita)
– Well beautiful is a matter of taste but definitely not that young.
(Bonita é questão de gosto, mas certamente não sou tão nova).
– How old are you?
(Quantos anos?)
– 34.
(34.)
Fica desapontado.Reflete sobre a oferta
– But you still can make babes, right?
(Mas você ainda pode fazer bebês?)
– Hum… I would guess, but never got tested.
(Hum… diria que sim. Mas nunca fiz um teste)
Hesita. Para concluir:
– Ok, So I give you a house and a car, you come to Morocco. You need to marry fast.
(Ok, te dou uma casa e um carro, você vir Marrocos. Você precisa casar logo)
Dos 1433 contra-argumentos que passaram pela minha cabeça, achei o mais legítimo:
– I already have a house and a car.
(Mas eu já tenho uma casa e um carro)
– So what do you want?
(Então o que você quer?)
Por respeito, guardei para mim mesma aquela piada sobre camelos. No timing perfeito, o vôo foi anunciado e me despedi do meu quase-futuro-marido.
Foto: Wikipedia
Seu exacerbado entusiasmo pela cultura, fauna e flora dos mais diversos locais, renderam no currículo, além de experiências incríveis, MUITAS dicas úteis adquiridas arduamente em visitas a embaixadas, hospitais, delegacias e atendimento em companhias aéreas. Nas horas vagas, estuda e atua com pesquisa de tendências e inovação para instituições e marcas.
Ver todos os postsparabéns!!!!!!!!!! duca!
Ótimo texto mesmo, bem verdadeiro. Já senti diversas dessas coisas! Parabéns pela sua inspiração!
lindo Jo!!! parabéns pelo delicioso texto inspirador <3
Vivemos em um mundo de opções pasteurizadas, de dualidades. O preto e o branco, o bom e o mau. Não importa se é no avião, ou na Times Square, ou o bar que você vai todo sábado. Queremos ir além. Procuramos tudo o que está no meio. Todos os cinzas. O que você conhece e eu não, e vice-versa. Entre o seu mundo e o meu.